L'extrait de naissance de mon époux n'est pas en français : faut-il le traduire ?

Posée par mary,

bonjour, je souhaiterais divorcer amiable avec mon conjoint qui est etranger et je suis francaise, nous nous sommes marié dans son pays et transcrit sur les registre francais, ma question est il a un extrait de naissance en anglais et etranger de son pays la dominique et un recepissé de demande de titre de sejour en cours de validité. peut on vous envoyer l'extrait de naissance de son pays en anglais ou faut il le traduire?

La réponse du Cabinet OMER
il y a 4 ans
Bonjour Madame,

S'il ne figure aucune mention en français sur l'extrait de naissance, il faut effectivement qu'il soit traduit.
Il est alors préférable de faire appel à un traducteur assermenté, pour fournir au juge une traduction officielle du document.


Formulaire de devis gratuit et immédiat

Chargement en cours ...

Les informations que vous nous communiquez sont soumises au secret professionnel. Elles sont strictement nécessaires à l'établissement d'un devis détaillé et adapté. Elles seront enregistrées par le CABINET OMER et analysées uniquement au sein du service concerné par votre problématique. Le devis est établi par un logiciel édité et hébergé, en marque blanche, par un prestataire de confiance du CABINET OMER.

À ce titre, nous vous rappelons que vous disposez de Droits Informatiques et Libertés sur les données vous concernant (accès, effacement, opposition, etc.) et que vous pouvez les exercer à tout moment et gratuitement en contactant notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse suivante : dpo@cabinetomer.fr. Les données seront conservées durant un délai de trois (3) ans, sauf en cas de contractualisation et sous réserve de l'exercice du droit à l'effacement par la personne concernée.

En savoir plus sur notre Politique de gestion des données personnelles.